No exact translation found for مُضادُّ الدَّوْرِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُضادُّ الدَّوْرِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Arrete ton jeu de l'inverse.
    . أريدكَ أن تكفّ عن تمثيل دور المضاد
  • Il faut, pour cela, prévoir des mesures anticycliques dans la réglementation financière, ce qui contrebalancera la tendance des marchés financiers à se comporter d'une manière favorable au cycle.
    ويعني ذلك إدخال بعض التدابير المضادة للتقلـب الدوري في النظم المالية، تعوض عن ميـل الأسواق المالية إلى التحرك بطريقـة نـزاعـة إلى التقلـب الدوري.
  • Ils devraient s'efforcer d'améliorer les instruments d'une saine politique macroéconomique, notamment par le biais d'une gestion efficace des courants de capitaux (particulièrement des entrées de capitaux) et de systèmes de gestion prudente au niveau macroéconomique, la création de fonds anticycliques, un choix judicieux et ciblé de dépenses publiques et un recours plus systématique à la fiscalité pour gérer les bonnes et les mauvaises conjonctures.
    وينبغي للبلدان أن تسعى إلى توسيع أدواتها لسياسات الاقتصاد الكلي السليمة، بما فيها الإدارة الفعالة لتدفق رؤوس الأموال (خاصة من جانب التدفق إلى الداخل) وآليات كلية تدبرية، وإنشاء صناديق مضادة للدورات الاقتصادية، وإنفاق عام انتقائي وموجه وتعزيز استعمال نظمها الضريبية لإدارة حالات الازدهار والكساد.
  • La position de la délégation chinoise sur les contre-mesures n'a pas changé depuis la cinquante-cinquième session.
    وأضاف أن موقف وفده من التدابير المضادة لم يتغير منذ الدورة السادسة والخمسين.
  • Il regrette vivement qu'il n'ait pas été possible de parvenir à un consensus sur n ensemble de recommandations relatives aux mines autres que les mines antipersonnel à la dernière session du Groupe d'experts gouvernementaux.
    وأعرب عن أسفه الشديد لتعذر التوصل إلى توافقٍ في الآراء إزاء مجموعة التوصيات التي قدمت بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في الدورة الأخيرة لفريق الخبراء الحكوميين.
  • Il est nécessaire de modifier le système de comptabilité fiscale afin de renforcer les investissements publics et privés, en particulier dans l'infrastructure, et de mettre en place des mesures anticycliques.
    كما تدعو الحاجة إلى تعديل نظام المحاسبة الضريبي من أجل تعزيز الاستثمار العام والخاص، لا سيما في مجال البنية التحتية واتخاذ تدابير دورية مضادة لمواجهة التهرب الضريبي.
  • ii) On s'attachera essentiellement à fournir, à la demande de gouvernements, des services de conseil et de formation axés sur : la formulation de politiques économiques, notamment dans les domaines financier, monétaire et du commerce extérieur, et sur l'élaboration de stratégies en faveur d'une croissance durable compte tenu de la mondialisation et de l'interdépendance accrue des économies nationales; les politiques macroéconomiques concernant les flux internationaux de capitaux; les politiques budgétaires anticycliques et la protection sociale; les politiques de développement financier qui permettent l'accès à des ressources financières à plus long terme et leur intermédiation en vue du développement de la production; les réformes économiques et sociales; l'intégration sous-régionale et panaméricaine; l'harmonisation des politiques et des stratégies macroéconomiques afin que les pays parviennent à une croissance durable à long terme; les questions relatives au budget, à l'investissement, aux finances et à l'emploi; la croissance économique et l'équité sociale; les liens entre commerce extérieur, politiques macroéconomiques durables et réformes des politiques dans le domaine social; le financement du développement.
    '2` وسينصب التركيز على تقديم خدمات استشارية والقيام بأنشطة تدريبية، استجابة لطلبات مقدمة من الحكومات، فـي وضع سياسات اقتصادية، تتمثل في سياسات مالية ونقدية وسياسات للتجارة الخارجية؛ وبشـأن تصميم استراتيجيات للنمو المستدام في سياق العولمة وزيادة الترابط بين الاقتصادات الوطنية؛ وسياسات الاقتصاد الكلي تتناول تدفقات رأس المال الدولية؛ والسياسات الضريبية المضادة للتقلبات الدورية والحماية الاجتماعية؛ وسياسات التنمية المالية الرامية إلى إتاحة إمكانية الحصول على تمويل أطول أجلا ودورها في تنمية الإنتاج؛ والإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية؛ والتكامل دون الإقليمي وعلى مستوى نصف الكرة؛ ومواءمة سياسات واستراتيجيات الاقتصاد الكلي لتحقيق النمو الطويل الأجل المستدام؛ وبشـأن القضايا الضريبية والاستثمارية والمالية والمتصلة بالعمالة؛ والنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية؛ والعلاقة بين التجارة الخارجية وسياسات الاقتصاد الكلي المستدامة وإصلاحات السياسات المتعلقة بالقطاع الاجتماعي؛ وتمويل التنمية.